Eben sinnierte ich noch hinter dem Regenfenster über einem > Artikel in der Blognachbarschaft über die Bräsigkeit, und wie unterschiedlich das Wort „bräsig“ doch regional zwischen angenehmer Sonntagnachmittagsträgheit und permanent-negativer Charaktereigenschaft verstanden wird, da katapultierte mich ein Video-Vorschlag pfeilschnell wie ein geworfenes Papierflugzeug mit seinen Rythmen in eine ganz andere Stimmung:
>Salvador Sobral | Anda Estragar-me Os planos (Official Video) – YouTube
Musik und Text sind von Francisca Cortesão und Afonso Cabral. Soweit ich mir die Lyrics übersetzt habe, passt es sinngemäss sogar zur o.g. Bräsigkeit, denn es geht inhaltlich darum, sich statt der ruhigen Abende allein mit sich wieder die Aufregungen einer in Trennung aufgegangenen Liebe zurück zu wünschen. Erstaunlich – ob die YouTube-Algorithmen wohl tatsächlich so multilingual Plattdüütsch und Portugiesisch zusammenbringen?
Hierzulande ist Salvador Sobral lediglich über seine Teilnahme am 62. Eurovision Song Contest in Kiew bekannt. Die Klangfarbe seiner Stimme und sein jazziger, humorvoller Umgang damit, zusammen mit seiner unkonventionellen Art gefallen mir bei allem, was er singt.
bräsig kenne ich von der bedeutung her auch so wie du. musik höre ich später rein, ich höre gerade noch was anderes. liebe grüße!
LikeGefällt 1 Person
Manches lässt sich nicht mischen 🙂
LikeGefällt 1 Person
Nun aber ist es „you could be more comfortable“ und ein Höschen von einer werbenden Marke. Wie passt das zu „bräsig“? 😉
LikeGefällt 1 Person
Hilfe, Gerda, wie exotisch ist das denn?! Bezieht sich das Höschen auf Werbung, die ich nicht sehe, oder bekommst du unter dem Link etwa in Griechenland ein anderes Video angezeigt?
LikeGefällt 1 Person
keine ahnung, was du siehst. Ich glaube inzwischen, die Werbung hängt vom Epfänger, nicht vom Sender ab. oder es gibt auch da einen geheimen Algorythmus…..
LikeLike
o, Pardon, wollte sagen: bezieht sich auf die Werbung. Dein Video sehe ich.
LikeGefällt 1 Person
Dann ist es ja gut.
LikeLike